octubre 19, 2009

PIER PAOLO PASOLINI





Pier Paolo Pasolini (Bolonia, 1922 – Ostia, 1975) fue, además de prestigioso director de cine, escritor. Junto a películas de la calidad de El Evangelio según san Mateo (1964) o Teorema (1967), publicó las novelas Muchachos de la calle (1955), Una vida violenta (1959) y Mujeres de Roma (1960), varios volúmenes de ensayos y los libros de poemas Las cenizas de Gramsci (1957), El ruiseñor de la iglesia católica (1958), La religión de mi tiempo (1961) y Poesía en forma de rosa (1964).

Un poema:

FRAGMENTO EPISTOLAR AL MUCHACHO CODIGNOLA

Querido muchacho, efectivamente, nos hemos encontrado
pero nada esperes de este encuentro.
Si acaso, una nueva desilusión, un nuevo
vacío: de esos que como un dolor
tan bien sientan a la dignidad narcisista.
A los cuarenta años yo estoy como a los diecisiete.
Frustrados ambos, el de cuarenta y el de diecisiete
pueden, claro, encontrarse balbuceando
ideas convergentes acerca de problemas
entre los que se abren dos decenios, toda una vida,
y que, incluso, aparentemente son los mismos.
Hasta que una palabra, surgida de las gargantas inseguras,
agostada por el llanto y las ganas de estar solo,
revela su incurable diferencia.
Y, al tiempo, tendré que hacerme el poeta
padre, para entonces replegarme en la ironía
-que va a molestarte, siendo, como es el de cuarenta,
más alegre y joven que el de diecisiete,
dueño él ya de la vida.
Además de esta apariencia, de este aspecto
nada más tengo que decirte.
Soy avaricioso, lo poco que poseo
lo mantengo pegado a mi corazón de diablo.
Y los dos palmos de piel entre los pómulos y el mentón,
bajo la boca torcida a furia de sonrisas
de timidez, y el ojo que perdiera ya
su dulzura, como un higo agrio,
iba a parecerte el retrato
precisamente, de esa madurez que te hace daño,
no precisamente fraternal. ¿De qué puede servirte
un coetáneo, simplemente entristecido
en la delgadez que le devora la carne?
Cuanto dio, dado está, lo demás
es árida piedad.

PIER PAOLO PASOLINI
Poema incluido en el libro Poesía en forma de rosa (Visor; Madrid, 1982).
Traducción: Juan Antonio Méndez Borra.
Imagen: blogspot.com

No hay comentarios :